-
1 толшо-кайыше
толшо-кайышеГ.: толшы-кешӹ1. прич. от толаш-каяш2. прил. перелётный; перелетающие на зиму на юг (о птицах)(Мызе) толшо-кайыше кайык огыл, шыжымат, телымат вашлийын кертам. М.-Азмекей. Рябчик – птица не перелётная, я его могу встретить и осенью, и зимой.
3. в знач. сущ. прохожий, путник, пассажир(Ямет) капка ончыч толшо-кайышым ончалят, пурла велке кырт-карт ошкыл колтыш. Д. Орай. Ямет у ворот поглядел на прохожих и быстро зашагал направо.
Кечын кок самолёт коштеш. Иктыже почтым, весыже толшо-кайышым коштыкта. Д. Орай. Ежедневно летают два самолёта. Один перевозит почту, другой – пассажиров.
-
2 куснен кайыше
Куснен кайыше-влакым шурныдымо пасу да пасум лош пӱчшӧ мучашдыме кугу корно вашлие. Я. Ялкайн. Переселенцев встречали незасеянное поле и бесконечная большая дорога, пересекающая это поле.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
куснаш -
3 уш кайыше
безумный, безрассудный, потерявший рассудокТыгай коклаште южо уш кайышат уло. Ик поляк барак пусакыште юмылта. С. Чавайн. Среди таких есть и некоторые потерявшие рассудок. Один поляк молится в углу барака.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
уш -
4 дозор
дозор1. дозор; охрана (орол)Йӱд дозор ночной дозор.
Тунам (йӱдым) ял мучко дозор але, вес семынже, йӱд орол веле кодеш. М. Рыбаков. Ночью по всей деревне остаётся только дозор, или, по-другому, ночной караул.
– Колхозышто шурно дозорым ыштен, шурным оролен улына. М. Степанов. – В колхозе, организовав хлебный дозор, сторожили урожай.
2. воен. дозор, небольшая разведывательная группа (изи разведка группа, патруль)Дозорым колташ послать дозор.
Ефрейтор Корявин ротын ончылно кайыше дозорышто лийын, душман-влакын перевал гоч кайыше автоколонныштым ужын шуктен. «Мар. ком.» Ефрейтор Корявин был в дозоре, он успел обнаружить идущую через перевал автоколонну душманов.
3. в поз. опр. дозорный (дозор дене кылдалтше, дозорлан ыштыме)Дозор группа дозорная группа;
дозор корно дозорная тропа.
Тыгай годым дозор корно дене эркын тошкалын, кок пограничник коштын. М.-Азмекей. В такую пору по дозорной тропе, медленно шагая, ходили два пограничника.
Смотри также:
дозорный -
5 автоколонна
автоколоннаНунын почеш автоколонна толын шогале. Н. Лекайн. За ними пришла автоколонна.
-
6 авыркалаш
авыркалаш-еммногокр.1. окружатьА вуянче-влак чодыра лоҥгаште лӱдде коштеденыт, йӧн лийме годым ханын сарзе-влакшым авыркаленыт. К. Васин. Бунтари смело действовали в лесах, при случае окружали воинов хана.
2. заслонять, загораживать, закрывать (от чего-л.)Еҥ-влак волгыдо кече деч шинчаштым копашт дене авыркалат. Люди закрывают глаза ладонями от яркого солнца.
3. перекрывать (дорогу), ловитьСимбирск велке кайыше кугыжан отряд-влакым авыркаленыт. К. Васин. Ловили царские отряды, идущие в сторону Симбирска.
4. перен. преследоватьТый вет шкежат Метрий ватым авыркалет. Г. Ефруш. Ты ведь и сам преследуешь жену Метрия.
Составные глаголы:
-
7 беженец
беженецБеженец-влакым вераҥдаш разместить беженцев.
-
8 вертикаль
вертикальвертикаль (ӱлыч кӱшкыла але кӱшыч ӱлыкыла кайыше корно, линий)Вертикальым колташ провести вертикаль.
-
9 вклад
1. вклад (наукышто, искусствышто, общественный пашаште, т. м. вере иктаж-могай сеҥымашке шумаш)Вооруженийым шуко ыштен лукташ кайыше роскотым иземдымаш – социально-экономический программылам решатлымаште кугу вклад. «Мар. ком.» Уменьшение расходов на создание вооружения – большой вклад в решение социально-экономичсских программ.
Срочный вклад срочные вклады.
-
10 вожак
вожакКанде кава пундашыште пикш умдыла койын, турня-влак эртат, нунат ӱшанле вожакышт почеш шонымо верышкышт чоҥештат. К. Васин. На синем небе клином пролетают журавли, и они за надёжным вожаком летят в свои заветные места.
2. вожак, руководитель какой-л. организации, общественного движения, течения; главарь, предводительЫнде тудат (Таня) комсомольский вожак. Г. Чемеков. Теперь и Таня комсомольский вожак.
Тудо (Фаина Николаевна) воспитатель веле огыл, тудо чынжымак молодёжьын вожакше. З. Каткова. Фаина Николаевна не только воспитатель, она на самом деле вожак молодёжи.
Сравни с:
вӱдышӧ -
11 вӱд
Г.: вӹд1. водаЙӱр вӱд дождевая вода;
теҥыз вӱд морская вода.
Вӱд шӧртньӧ дечат шерге. Калыкмут. Вода дороже золота.
Пароходшо Юл вӱд дене йӱксӧ семынак иеш. М. Большаков. По реке Волге плывёт, как лебедь, пароход.
Сравни с:
эҥерЯлыште сурт-влак тырын-тӱрын шинчылтыт. Уремым вӱд кора. С. Чавайн. В деревне стоят покосившиеся дома. Улицу бороздят ручьи.
Изи вӱдет йогалеш, кугу вӱдыш ушналеш. Муро. Ручеек течёт – в реку впадает.
Куэ вӱд берёзовый сок;
ваштар вӱд кленовый сок;
эҥыж вӱд малиновый сок.
Анук йошкарген кайыш, арава палыжат йомо, пуйто полан вӱд дене мушкылто. В. Иванов. Анук покраснела, исчезли и веснушки, будто умылась калиновым соком.
5. жидкость, рассол, настой, растворКияр вӱд рассол;
вӱршудо вӱд настой зверобоя;
шовын вӱд мыльный раствор.
Мыйын кызыт женьшень вӱдем пытенат, эмым ямдылен омыл. И. Васильев. У меня сейчас кончился настой из женьшеня, поэтому лекарство не приготовил.
Терыс вӱд, коридорысо изи канава дене йоген, жижеприёмникыш погына. «Мар. ком.» Навозная жижа, стекая по канавкам в коридоре, накапливается в жижеприёмнике.
6. перен. вода (содержанийдыме, шуко мутан ой)Ялмарий Йыванлан умбакыже паша ыштымыже годым пьесыж гыч уто вӱдым пунчал луктын, еҥ-шамычын характерыштым да конфликтым утларак пӱсемдаш кӱлеш. А. Волков. Ялмарий Йывану при дальнейшей работе над своей пьесой необходимо заострить характеры людей и конфликт, убрав лишнюю воду.
7. в поз. опр. водный, водяной (вӱд дене кылдалтше)Вӱд корно водный путь;
вӱд энергий водная энергия;
вӱд станций водная станция;
вӱд турбина водяная турбина;
вӱд йогын водяной поток.
Умбакыже Волгоград ола марте вӱд транспорт нимогай чаракым ужде вола. А. Ягельдин. А дальше до города Волгограда водный транспорт не встречает никаких препятствий.
Идиоматические выражения:
– кочо вӱд -
12 вӱдкышкыше
вӱдкышкышеуст. бурлак-водолив (сатум нӧрымӧ деч аралыше бурлак)Вӱдкышкышат, лямкам шупшын кайыше шишкат тый ик ганат лийын отыл. С. Чавайн. Тебе не приходилось быть ни водоливом, ни тянущим лямку шишкой (передовым в лямке).
-
13 гегемон
гегемонгегемон (вуйлатыше, вӱден кайыше)Пролетариат – революцийын гегемонжо пролетариат – гегемон революции.
Февральский буржуазно-демократический революцийын гегемонжылан, вуйлатышыжлан пашазе класс шотлалтын. «Мар. ком.» Гегемоном, руководителем февральской буржуазно-демократической революции считался рабочий класс.
-
14 гоч
Г.: гачпосл. выражает:1) направление действия поверх чего-л.; передаётся предлогом черезПырыс йолжо дене пылыш гоч мушкеш – йӱрлан, шӱргыжым мушкеш – оярлан. Пале. Кошка умывается ножкой через ухо – к дождю, моет лицо – к ясной погоде.
2) направление действия поперёк чего-л., с одной стороны на другую; передаётся предлогом черезКорем гоч кӱвар воктенат ала-могай пушеҥге уло. Н. Лекайн. Около моста через овраг растёт какое-то дерево.
Корто вӱд вончымек, корно гоч мераҥ кудале. С. Чавайн. Когда переехали реку Корта, через дорогу перебежал заяц.
3) прохождение сквозь чего-л.; передаётся предлогами через, сквозьТумер гоч кайыше йолгорно дене ошкылам. М.-Азмекей. Иду по тропинке, которая тянется через дубраву.
Янда гоч кече пырт ырыкта гынат, пӧртеш олтымо гынат, тудын шоҥго могыржым ниможат ок ырыкте. Ю. Артамонов. Хотя солнышко через стекло чуточку греет, хотя в избе и натоплено, его старое тело ничто уж не согреет.
4) время, в течение которого что-л. совершается; передаётся предлогами за, в течение; местоимением всё, союзом покаКеҥеж гоч вольыкым кӱта, шыжым акым налеш. А. Тимофеев. В течение лета он скот пасёт, осенью получает оплату.
Сусырген толмекыже, Пӧтыр кеҥеж гоч паша ыштыде илыш. М. Шкетан. Возвратившись домой после ранения, Пётыр всё лето жил не работая.
5) совершение действия при помощи кого-чего-л.; передаётся предлогами по, черезАчий, телевизор гоч мыйымат ужынат вет? Г. Пирогов. Папа, ты ведь видел меня по телевизору?
Колмыда семынак умылыза, – переводчик гоч полковник пелештыш. В. Юксерн. Поймите, как слышали, – ответил полковник через переводчика.
6) совершение действия под влиянием (кого-чего-л.); передаётся предлогом черезКидше гоч пӱтынь капем ылыжын. Й. Ялмарий. Через его руки всё моё тело разогрелось.
7) расстояние, количество; передаётся наречиями более, большеТойкансола тора огыл, ик уштыш деч гоч ок лий. М.-Азмекей. До Тойкансолы недалеко, более одного километра не будет.
8) Г.исключение кого-чего-л.; передаётся предлогом кромеШкежы гач иктымат шотеш ак пишты. Н. Ильяков. Кроме себя, он никого не признаёт.
Идиоматические выражения:
– тӱр гоч -
15 диаметр
диаметрТрубан диаметрже диаметр трубы;
диаметр кок радиусын суммышт дене икгай лиеш диаметр равен сумме двух радиусов.
Нине (насосный) станций-влак кугу диаметран трубопровод дене водохранилище гыч каналыш вӱдым пуаш тӱҥалыт. «Мар. ком.» Эти насосные станции будут подавать в канал воду по трубопроводу большого диаметра.
-
16 доброволец
доброволецДоброволец семын каяш ехать добровольцем;
тиде пашалан доброволец-влакым гына налыт на это дело берут только добровольцев.
Мартынов военкоматыш ошкылын, эрлашыжым первый доброволец-влак дене пырля касвелыш кудалын. В. Иванов. Мартынов пошёл в военкомат, а в следующий день он вместе с первыми добровольцами ехал на запад.
Но доброволец-влакын первый эшелонлашт толмо деч вара кум тылзе эртымекак, степьыште мучашдыме шыдаҥ пасу ужарген. Но уже через три месяца после прибытия первых эшелонов добровольцев зеленели бесконечные пшеничные поля.
-
17 дрезина
дрезинаДрезина дене каяш ехать на дрезине.
Рельс ӱмбач дрезина талын чымыкта, шолткен тава. кудалеш, чолган муралын, марий рвезе Мустафа. «Ончыко» Дрезина быстро мчится по рельсам, часто стуча. Едет, лихо напевая, юноша-мариец Мустафа.
-
18 еретик
еретикрел. еретик (черке туныктымо ваштареш кайыше еҥ)Еретик-влак ваштареш кучедалаш черке лӱмын посна судым – инквизицийым – ыштен. «Кокла курым.» Для борьбы с еретиками церковь создала специальный суд – инквизицию.
-
19 йоҥгылген каяш
-
20 йылгыр
йылгырдиал. игривый, кокетливый; резвый, подвижныйЙылгыр ӱдыр игривая девушка.
Музыканче йылгыр лиеш, йолыштыжо кем лиеш. йолыштыжо ай кем лиеш, пашалан йолко лиеш. Муро. Гармонист игривый, на ногах его сапоги, на ногах сапоги, сам-то в работе ленив.
Кӱтӱш кайыше ӱшкыжат йылгыр лийнеже, да ок керт, эре ушкал почешак веле шӱдырна. А. Асаев. На пастбище бык старается быть резвым, но не может, всегда плетётся только за коровами.
Смотри также:
йылдырий